شب قدر است و طی شد نامه ی هَجر - سَلامٌ فیهِ حَتّی مَطلَعِ الفَجر
دلا در عاشقی ثابت قدم باش - که در این ره نباشد کارِ بی اجر
من از رندی نخواهم کرد توبه - وَ لَو آذَیتَنی بِالهَجرِ وَ الحَجر
دلم رفت و ندیدم روی دلدار - فغان از این تطاول آه از این زجر
بر آی ای صبح روشن دل خدا را - که بس تاریک می بینم شب هجر
وفا خواهی جفاکش باش حافظ - فَاِنَّ الرِّبحَ وَ الخُسرانَ فِی التَّجر
دوستانی که معانی قسمت های عربی را می دانند، لطف کنند حتماً اطلاع دهند.